w wenhamania
David Wenham in Russia
 


































  
9 августа 2009 г.
One Persons Journey through a world of Books

Bookjourney

David

ИНТЕРВЬЮ С ДОННОЙ КРОСС

Читатели моего блога должны знать, что одним из лучших бестселлеров 2009 года мною была признана «Папесса Иоанна» Донны Вулфолк Кросс. Мне понравилась её Джоанна, сильная, независимая женщина, жившая во времена, когда для женщин не предназначалось иного удела, нежели рождение детей. Я просто не могу выразить словами то, что чувствовала, следя за судьбой Джоанны от самого её рождения до папского престола.

Мне удалось установить связь с Донной через электронную почту и поговорить с ней о её книге и основанном на ней фильме, который должен выйти осенью. Представить себе не могу что сейчас у нее за жизнь: она следит за производством фильма, встречается с продюсерами… и все же, она нашла время, чтобы побеседовать со мной. Так что я просто обязана поделиться с вами тем, что узнала о Донне и Папессе Иоанне.

Шейла: Огромное спасибо, Донна за то, что нашла время в своем плотном графике, чтобы поговорить немного со мной.

Донна:
Привет, Шейла! Боже, любой писатель был бы рад вниманию с твоей стороны. Огромное спасибо тебе за твою теплую и энергичную поддержку.

Шейла: Донна, «Папесса Иоанна» - поразительная историческая книга, от которой (и я не одинока в своем мнении) просто невозможно оторваться. Вы всегда были увлечены историей?

Донна:
Спасибо за добрые слова, Шейла! На самом деле я НЕНАВИДЕЛА историю в школе и в колледже. Для меня она была набором сухой информации: даты битв, списки королей и т. Но, поскольку я была примерной ученицей, я зазубривала эту информацию для экзаменов и тотчас забывала её. Прошли годы, прежде чем я поняла, что история – это не просто сухой набор фактов и имен. Это самый очаровывающий предмет для изучения, поскольку он наполнен людьми, которые боролись, любили, теряли, страдали, жертвовали. А что может быть интереснее? Повествование – основной вид деятельности человека. Когда мы жили в пещерах, мы сидели у костров и рассказывали друг другу истории. Наши дети забираются к нам на колени и просят: «Расскажи». Это то, что погружает нас в историю, то, что переносит нас во времени, это помогает нам почувствовать его: мы словно сами идем по тем улицам, пьем то вино, поклоняемся тем богам. Вот почему для меня исторические романы стали любимым временем препровождения досуга.

Шейла: И как вы пришли к решению написать книгу о «Папессе Иоанне»?

Донна:
Я начала с того, что написала четыре отнюдь не художественные книги на филологическую тему. И преуспела в этом. Но должна вам сказать, что ничто так не утомляет, как работа над книгами о языке. И тогда моя дочь предложила мне написать книгу в жанре, который мне так понравился – историческая фикция. Я была заинтригована мыслью, сумею ли я сделать такой смелый шаг и перейти от серьезной научной литературы к написанию того, что является художественным вымыслом. И вот тогда я случайно наткнулась на упоминание о Папессе Иоанне. Сначала я подумала, что тут какая-то нелепая ошибка: просто кто-то перепутал и написал вместо «Иоанн» - «Иоанна». Но спустя неделю я оказалась в библиотеке, и меня одолело любопытство, так что я нашла «Новую Католическую Энциклопедию», чтобы прояснить что-то по поводу этого недоразумения. Честно скажу, я не надеялась найти что-нибудь интересное. Но едва я открыла Энциклопедию, у меня челюсть отвисла. Эта история встречалась в работах многих знаменитых писателей, включая Петрарку и Боккаччо, а я ничего НЕ СЛЫШАЛА о ней. В тот же миг я поняла, о чем я хочу писать книгу. Хотя я все еще думала тогда, что это – «мертвая история». Я не могла поверить, что мне удастся «прожить» её!

Шейла: Я считаю, что писать книги (моя давняя мечта), само по себе невыразимое счастье. Но я даже представить не могу, каково это – писать то, что станет потом кинофильмом. Расскажите, как это произошло, и что вы чувствуете?

Донна:
Если вы мечтаете писать, Шейла, то в один прекрасный день вы начнете писать! Правда в том, что писательство – это в большей степени «пот», чем «вдохновение». Нравится ли мой роман кому-то или нет, я могу сказать одно: это лучшее, что я сделала. За семь лет, которые я провела в исследованиях и работе над романом, я полюбила Джоанну, как родную, я восхищаюсь ею. Эта история стала моей. Естественно, я нервничала по поводу того, что с моей книгой сделает кино. (Один мой знакомый писатель охарактеризовал это так: «Передавать права на книгу Голливуду, это все равно, что отдавать ребенка на попечение «Центра Заботы имени Чарльза Менсона»).

К счастью, мне повезло. Фильм остался верен самой важной теме книги – «женщина стремится к независимости через образование». И актерская игра потрясающа! Йоханна Вокалек, новичок для американской публики, но она блестяща. Джон Гудман ПРЕВОСХОДЕН в роли Папы Сергия, и Дэвид Уэнам (признанный «сексуальнейшим австралийцем среди живущих» в 2007 году) очень силен в образе Джеральда. (Когда он просит Джоанну уехать с ней, невозможно не почувствовать, какое она испытывает искушение). Помню, когда я была на съемочной площадке, наблюдала за съемкой сцен, я была чрезвычайно взволнована.

Шейла: Что мы, как читатели могли бы сделать для книги и фильма, чтобы люди по всему миру смогли наслаждаться ими?

Донна:
Это очень дорогой мне вопрос. Вы можете сделать две вещи и прямо сейчас.

1. Вы должны купить книгу в августе! Хорошие продажи помогут убедить дистрибьюторов в том, что у фильма может быть широкая аудитория. Кроме того, если вы успеете купить книгу до 9 августа, вы получите шанс поучаствовать в объявленном мною конкурсе и выиграть приглашение на американскую премьеру фильма, присоединиться ко мне и моей семье на красной дорожке в этот день.

2. Отправить сообщение по адресу, указанному на моем сайте, о том, что вы с нетерпением ожидаете фильм. Будет замечательно, если вы укажете на свой читательский клуб или членов своей семьи и друзей, которые поддерживают вас. Ваши слова будут адресованы прямо американским дистрибьюторам.

Шейла: Каковы Ваши дальнейшие планы?

Донна:
Сейчас я много сил трачу на продвижение «Папессы Иоанны». Эта работа очень дорога мне и на нее уходит много времени, так что я вынуждена отложить свой следующий проект. Но я надеюсь, что осенью смогу вернуться к нему. Это книга о другой сильной женщине, которая жила в 17 столетии во Франции. Я восхищаюсь ею по той же самой причине, по какой я восхищаюсь Джоанной. И лучше всего по этому поводу сказал Бернард Шоу: «Разумные люди приспосабливаются к миру, как могут. Неразумные – пытаются изменить его в соответствии со своим виденьем. Поэтому прогресс зависит от неразумных людей». Понятно, что Джоанна – «неразумная» женщина. Так же как и моя следующая героиня. Если вы заметили, я не упоминаю её имя, поскольку мой агент обещал вырвать мне язык, если я сболтну.

Шейла: Большое спасибо, Донна, за уделенное мне время. Я с нетерпением жду выхода фильма и надеюсь, что моя читательская группа поможет в его продвижении.

Перевод Neil-Сказочницы.
Оригинал здесь



 


Используются технологии uCoz