w wenhamania
David Wenham in Russia
 


































  
David
28 июня, 2013,
artshub.com

Дэбора Стоун

«СУРОВОЕ ИСПЫТАНИЕ»

Мельбурнская Теаральная Компания


Прекрасное исполнение выявляет мощные темы и безупречный язык этой важной пьесы.

Если Вы никогда не видели «Суровое испытание», вам следует заказать билеты, даже не читая этот отзыв. Это настолько важная пьеса, что даже если бы эта постановка не была бы столь превосходной и законченной, она все равно должна стать неотъемлемой частью вашего театрального образования.

Если Вы знаете пьесу, не важно – хорошо или плохо, как давнишний школьный текст, как и я, то вы можете, конечно, пропустить еще одну постановку современной классики, особенно, если прочтете, что режиссер Сэм Стронг, не мудрствуя лукаво, преподносит нам свою интерпретацию, тщательно воссоздавая подлинность и базируясь исключительно на оригинальном тексте.

Но, Вы не должны пропустить это! Ибо тогда, Вы откажетесь от отличного вечера в театре, и от спектакля, который отдает должное одному из величайших произведений 20-го века и отличается мощной актерской игрой и строгой постановкой.

Написанная в 1953 году, пьеса Артура Миллера как будто бы рассказывает о массовой истерии, которая спровоцировала суды над ведьмами в Салеме, штат Массачусетс, в 1692-93 годах, но это знаменитая аллегория маккартизма, наталкивающая на более глубокое изучение этических проблем хорошего человека, живущего в невыносимые времена. Сквозь накал эмоций «Суровое испытание» позволяет нам увидеть, из какого материала действительно сделаны герои пьесы, и заставляет нас задаться нелегким вопросом, как бы мы сами выстояли в подобных испытаниях.

Строго контролируемый язык этой постановки стилизован так, чтобы передать атмосферу пуританской колонии и ее приверженность библейским заповедям. Пьеса требует соответствующей постановки и Стронг добивается этого.

Сценограф Дейл Фергюсон и художник по свету Пол Джексон создают остро ощущаемую черно-белую атмосферу спектакля: строгие контуры пуританского дома доминируют на сцене и фигуры персонажей играют внутри него словно марионетки. В первом акте, использование теней усиливает драматизм разворачивающегося действия, по мере того, как поселение неумолимо втягивается в охоту на ведьм.

Сильнейшим ключевым звеном данной постановки является актерский ансамбль. Элизабет Нэббен, в роли юной Абигайл Уиллиамс, главной обвинительницы, отлично прочувствовала юношескую самоуверенность и хитрость своего персонажа. Предводительница юных девушек в пуританском платье, она имеет возможность привлекать к себе внимание, не устраивая истерических сцен, что всегда рискованно в пьесе, которая сама по себе, в конце концов, повествует об истерии.

Она является прекрасным фоном для гораздо более опытного Дэвида Уэнама, который играет ключевую роль Джона Проктора с силой, и присущей ему харизмой, хотя он мог бы не так сурово глядеть исподлобья.

Зрительский успех пьесы, основанной не на визуальности, а на содержании, очень сильно зависит от харизматичности актерского исполнения. В судебном заседании, Брайан Липсон, в качестве представителя губернатора Данфорта, держит сцену тонким исполнением и невероятно правдоподобным высокомерием.

Жесткий контроль Стронга немного ослабевает в кульминации, когда Проктор сознается в своем грехе, и его ключевая линия приносится в жертву для создания ощущения хаоса в суде. Но сцена примирения Проктора с женой Элизабет (трудная роль, которую не совсем удачно играет Анита Хейг) очень красиво поставлена.

Коллега рекомендовал этот спектакль с чрезмерным благоговением. Моя же сдержанность позволила мне быть более объективной. Это не рядовое представление, а полная драматизма мощная постановка, которая заслуживает особого места в общем ряду.

Перевод Брединки
Оригинал здесь

Подробнее о постановке